Díky za článek na tyto slova jsem často narazil v knížkách a měl jsem problém s výslovností.
Komentáře k článku: WIND: "wind" nebo "waind" ?
Díky za článek na tyto slova jsem často narazil v knížkách a měl jsem problém s výslovností.
Jo, tak s tímto jsem problémy měl
Ja s temato slovy nikdy problem nemel (alespon co si pamatuji), ale az tady jsem si uvedomil, ze se pisou stejne
read aj.
Moje první setkání s tímto jevem bylo asi sloveso read /ri:d/, read
/red/, read /red/, později asi found aj.
Aspoň už vím, že se tomu říká „homograf“ .
ať žijou homografy
Aspoň je s tou Angličtinou nějaká legrace. Já jsem poprve narazil v textu na tear a lámal jsem si hlavu, proč ty záclony byly „uplakané“… No, ještě vím o row. Hodně by se mi líbil nějaký souhrný článek s přehledem podobných zrádných pastí. Každopádně díky za to co děláte.
Miluju ten pocit, když takhle něčemu příjdu na kořen. (věděl jsem o roads are winding díky Wonderwall od Oasis, ale nic víc..) Díky za článek.
Pro zajímavost z filmu Fast and Furious 7. Nevím jestli se to běžně používá.
Well, that's the wind-up and the pitch.
Víc k tomu nemám co říct.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.