73 %
Dneska se mi to docela podařilo, 4 chybky.
Komentáře k článku: Miscellaneous Upper-Intermediate Test 18
73 %
Dneska se mi to docela podařilo, 4 chybky.
47
ja jenom 47 procent
pane Víte jak bude dlouhý plánujete tento seriál s testy pro upper-intermediate?
oh my god…dneska jsem tomu teda dal. Radši už ty testy nebudu dělat takhle brzo ráno.
pane Víte jak bude dlouhý plánujete tento seriál s testy pro upper-intermediate?
Re:
Tyhle testy vlastně připravuju pro svůj kurz praktického jazyka na VŠ, prvních deset bylo v zimním semestru, testy 11–20 jsou v letním. Teď bude test 20, který bude opakovací, pro mé studenty součást závěrečného hodnocení.
Testy pro UPPER a ADVANCED tedy budou přibývat i dále.
Nojo, já jsem dnes taky úplně marná, ani jsem sem neměla lézt . Jak můžu přehlédnout souslednost časovou , nebo kladnou větu zaměnit za zápornou
spokojenost
60%, jsem spokojená, upper- je vysoko nad můj průměrný level, co jsem mohla umět, to jsem napsala správně a na tom ostatním jsem se zase hodně naučila, díky
5. věta: There's little the police can do about it, is there? Předpokládám, že překlad bude asi nějak takhle: „Policie s tím moc udělat nemůže, že?“
šlo by použít i „isn't there“ kdyby to bylo myšleno takhle: „Něco málo s tím policie udělat může, ne?“
Doufám, že jsem to napsal srozumitelně.
Díky moc
5. věta: There's little the police can do about it, is there? Předpokládám, že překlad bude asi nějak takhle: „Policie s tím moc udělat nemůže, že?“
šlo by použít i „isn't there“ kdyby to bylo myšleno takhle: „Něco málo s tím policie udělat může, ne?“
Doufám, že jsem to napsal srozumitelně.
Díky moc
Re:
Znamená to „Policie už s tím skoro nic nezmůže“. Proto dovětek jako u záporné věty. Věta je tedy záporná.
Aby věta byla kladná, musel byste místo LITTLE použít A LITTLE. LITTLE – málo, A LITTLE – trochu.
chybka
chyba v druhej otazke vo vysvetleni: „takové spojení, byť srozumitelné, není idiomatické.“ – miesto neurcitku byť, tu ma byt „súc“
chybka
chyba v druhej otazke vo vysvetleni: „takové spojení, byť srozumitelné, není idiomatické.“ – miesto neurcitku byť, tu ma byt „súc“
Re: chybka
Nejsem nějak extra dobrý v češtině, ale já na tom nevidím nic špatného
chybka
chyba v druhej otazke vo vysvetleni: „takové spojení, byť srozumitelné, není idiomatické.“ – miesto neurcitku byť, tu ma byt „súc“
Re: chybka
české slovo BYŤ = AČ, AČKOLIV
Někde jsem četl, že když jsou ve větě slova typu some, little, hardly, scarcely, rarely, atp., tak když se tvoří tázací dovětek, může se použít jak v kladném tak v záporném tvaru.Je to pravda?
Někde jsem četl, že když jsou ve větě slova typu some, little, hardly, scarcely, rarely, atp., tak když se tvoří tázací dovětek, může se použít jak v kladném tak v záporném tvaru.Je to pravda?
Re:
No, kdybychom šli do detailu, tak on vždycky může být dovětek kladný I záporný, ovšem s trochu jiným významem.
Podle Swana má být u záporné věty s LITTLE apod. dovětek kladný.
Re:
No, kdybychom šli do detailu, tak on vždycky může být dovětek kladný I záporný, ovšem s trochu jiným významem.
Podle Swana má být u záporné věty s LITTLE apod. dovětek kladný.
Re: Re:
já jen, že takový dotaz byl diskutován (už dříve) na askaboutenglish a tam matt ford říkal, že správně je to v případě slov seldom, hardly, atp… s kladným táz. dovětkem, jelikož tato slova jsou chápána jako záporná, ale že i ta druhá možnost-čili se záporným. táz. dovětkem je podle něj přípustná, no každopádně je asi lepší držet se pravidel…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.