Help for English

Grammar Theme Park: Desperate Housewives

Komentáře k článku: Grammar Theme Park: Desperate Housewives

 

If I wasn't currently in school,…

my sme se ve škole učili, že v kondicionálech se v takovém případě píše spíš „If I weren't…“, s tím „was“ je to údajně spíše knižní záležitost. Jak je to tedy doopravdy?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 15 lety

If I wasn't currently in school,…

my sme se ve škole učili, že v kondicionálech se v takovém případě píše spíš „If I weren't…“, s tím „was“ je to údajně spíše knižní záležitost. Jak je to tedy doopravdy?

Re:

j, my sme sa tiez ucili, ze v druhom kondicionali je subjunctive…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 15 lety

If I wasn't currently in school,…

my sme se ve škole učili, že v kondicionálech se v takovém případě píše spíš „If I weren't…“, s tím „was“ je to údajně spíše knižní záležitost. Jak je to tedy doopravdy?

Re:

Ne, je to skutečně jedno, jestli IF I WASN'T nebo IF I WEREN'T. Každý rodilý mluvčí vám na to řekne něco jiného, každý to používá jinak. Nicméně obojí je správně, obojí je hojně používané.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 15 lety

Re:

Ne, je to skutečně jedno, jestli IF I WASN'T nebo IF I WEREN'T. Každý rodilý mluvčí vám na to řekne něco jiného, každý to používá jinak. Nicméně obojí je správně, obojí je hojně používané.

Re: Re:

tym padom sa moze pouzit aj „If I was you“? Lebo toto mi fakt uz trosku „pili usi“…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Tomy Novella vložený před 15 lety

Re: Re:

tym padom sa moze pouzit aj „If I was you“? Lebo toto mi fakt uz trosku „pili usi“…

Re: Re: Re:

Někteří rodilí mluvčí vám to klidně odkývají. Tady ale je skutečně lepší použít IF I WERE, protože jde již o téměř fixní frázi.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 15 lety

If I wasn't currently in school,…

my sme se ve škole učili, že v kondicionálech se v takovém případě píše spíš „If I weren't…“, s tím „was“ je to údajně spíše knižní záležitost. Jak je to tedy doopravdy?

Re:

Jako správnější a spisovnější berou verzi s WERE obzvláště v Americké angličtině. Obě verze se ale objevují jak ve formální tak v neformální angličtině, britské i americké.

já už jsem si tak nějak zvykl, že co slyším ve škole už beru automaticky s rezervou a vždycky si to ověřuju, ptž. školní angličtina je…no…prostě akorát předmět…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 15 lety

já už jsem si tak nějak zvykl, že co slyším ve škole už beru automaticky s rezervou a vždycky si to ověřuju, ptž. školní angličtina je…no…prostě akorát předmět…

Re:

jj, tiez mam niekedy pocit, ze by sa mala rozlisovat skolska a Vitovska anglictina :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 15 lety

já už jsem si tak nějak zvykl, že co slyším ve škole už beru automaticky s rezervou a vždycky si to ověřuju, ptž. školní angličtina je…no…prostě akorát předmět…

Re:

Je dobré, když máte KDE si probírané věci ověřit. Doporučuji Michael Swan: Practical English Usage. Tam najdete snad VŠECHNO.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 15 lety

Re:

Je dobré, když máte KDE si probírané věci ověřit. Doporučuji Michael Swan: Practical English Usage. Tam najdete snad VŠECHNO.

Re: Re:

Kdybych měl dát na vaše všechna doporučení, tak se nedoplatím :-D (no, spíš rodiče ;-)) ale jo, třeba se něco najde v železných zásobách :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 15 lety

Re: Re:

Kdybych měl dát na vaše všechna doporučení, tak se nedoplatím :-D (no, spíš rodiče ;-)) ale jo, třeba se něco najde v železných zásobách :-)

Re: Re: Re:

No, ale myslím, že jsem už nejednou označil Swana za takovou Bibli každého studenta angličtiny. Studentská edice vyjde jen o něco málo přes 300 a je to k nezaplacení. Fakt. Všechno.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 15 lety

Re: Re: Re:

No, ale myslím, že jsem už nejednou označil Swana za takovou Bibli každého studenta angličtiny. Studentská edice vyjde jen o něco málo přes 300 a je to k nezaplacení. Fakt. Všechno.

Re: Re: Re: Re:

já vám věřím :-) tak já si to promyslím …

Trochu mi stale neni jasny ten neurcity clen pred DEAD NEIGHBOUR ve 2. Vzdyt i ta mrtvola je tam hned definovana samotnym jmenem, takze prestoze to je nova informace tak by mel byt clen urcity ne?

A ta 4, I'd have it finished. Ma to stejny vyznam jako I WOULD HAVE FINISHED IT? Nejak me mate to ze HAVE STH DONE je nechat si neco udelat, proto mi ta spravna odpoved nejak nesedi…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 15 lety

Trochu mi stale neni jasny ten neurcity clen pred DEAD NEIGHBOUR ve 2. Vzdyt i ta mrtvola je tam hned definovana samotnym jmenem, takze prestoze to je nova informace tak by mel byt clen urcity ne?

A ta 4, I'd have it finished. Ma to stejny vyznam jako I WOULD HAVE FINISHED IT? Nejak me mate to ze HAVE STH DONE je nechat si neco udelat, proto mi ta spravna odpoved nejak nesedi…

Re:

1) je to prostě nová informace, kterí je až později specifikovaná. Posluchač neví nic o mrtvé sousedce, ani nezná to jméno. Proto neurč. člen. Vy máte ale asi na mysli to, když je podst. jméno postmodifikované např. vedlejší větou vztažnou – THE CAR I BOUGHT apod. Tam je to něco jiného.

2) I WOULD HAVE IT FINISHED může znamenat jak ono „dal bych si to dokončil“ ale i „měl bych to dokončeno“. HAVE sth DONE má i takový ten doslovný význam, mít něco uděláno.

I WOULD HAVE FINISHED IT – býval bych to dokončil. To je něco jiného, to by bylo např. ve třetím kondicionálu – kdybych býval nechodil doškoly, byl bych to dokončil…

Diky

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.