Myslim, ze neni od veci ty rozdily vypichnout na jedno misto. Sam nevim,
jestli to vse chapu spravne, muzete me zkontrolovat?
„I was on holidays“ – tehda jsem byl na prazdninach. Zacatek i konec
v minulosti. Ma spis vyznam ve smyslu „ve svem zivote uz jsem prazdniny
zazil?“
„I was on holidays in 2007 / year ago“ – pri presnem casovem urceni
proste musime pouzit past simple.
„I have been on holidays“ – v posledni dobe jsem byl na prazdninach
(nekdy tenhle rok [pokud je mam jednou rocne nebo ty posledni] nebo i cerstve
[dnes jsem se vratil])
„I have been on holidays since 2007“ – jsem na prazdninach uz od roku
2007 – tady je uplne jasne, ze to zasahuje do pritomnosti
Nebo take:
„I have seen this movie“ – uz jsem ten film videl. Klidne pred
100 lety, proste UZ jsem ho videl.
„I saw this movie“ – zahledl jsem ten film v recenzi nebo v pujcovne
ale nevidel jsem ho jako takovy? Nebo je i jiny vyznam?
„I had been on holidays“ – nelze pouzit samostatne, pouze
v souslednosti nebo neprime reci? (napr. „I had been on holidays before
I moved to UK“) – nez jsem se prestehoval do UK mel jsem prazdniny. Nelze
pouzit past simple protoze se to stalo pred jinym minulym casem.