Nic moc, vztažné věty jsou fakt oříšek.:-(
Komentáře k článku: Rozumíte vztažným větám?
Nic moc, vztažné věty jsou fakt oříšek.:-(
Prosím Vás, v článku ani zde to není, teda that můžu použít místo čeho? which, who, where a čeho ještě?
A v článku to je, ale ujistím se, jestli jsem pochopil: vynechat ve větě můžu jen that which who – né třeba where…
Díky Kuba
Prosím Vás, v článku ani zde to není, teda that můžu použít místo čeho? which, who, where a čeho ještě?
A v článku to je, ale ujistím se, jestli jsem pochopil: vynechat ve větě můžu jen that which who – né třeba where…
Díky Kuba
Ano, v článku to je, v části “Vztažná zájmena” (pod oranžovou tabulkou):
Nejčastější vztažná zájmena, která vedlejší vztažné věty uvozují, jsou WHO a WHICH. Obě se překládají jako ‘který’, WHO se však používá pro životná podstatná jména (pro lidi) a WHICH se používá pro neživotná (pro věci). U určujících vztažných vět lze místo who i which použít zájmeno THAT. Ne však u neurčujících vztažných vět!
Ano, v článku to je, v části “Vztažná zájmena” (pod oranžovou tabulkou):
Nejčastější vztažná zájmena, která vedlejší vztažné věty uvozují, jsou WHO a WHICH. Obě se překládají jako ‘který’, WHO se však používá pro životná podstatná jména (pro lidi) a WHICH se používá pro neživotná (pro věci). U určujících vztažných vět lze místo who i which použít zájmeno THAT. Ne však u neurčujících vztažných vět!
No právě na základě toho jsem dal ve větě Look! This is the place where I first kissed you. možnost, že to nahradit that nejde, ale opravilo mě to na opak… Článek neříká, že jde that dát místo všech spojek v určujících větách, jen místo who a which. Já nechci vypadat jako hnidopich jen když je to v testu, tak musím zvolit jednu možnost…
No právě na základě toho jsem dal ve větě Look! This is the place where I first kissed you. možnost, že to nahradit that nejde, ale opravilo mě to na opak… Článek neříká, že jde that dát místo všech spojek v určujících větách, jen místo who a which. Já nechci vypadat jako hnidopich jen když je to v testu, tak musím zvolit jednu možnost…
Aha, už chápu (musela jsem ten test udělat) dotaz. Mně osobně ta inkriminovaná věta s THAT zní dost divně, takže bohužel nevím.
Některá podstatná jména označující místi, čas apod. se mohou používat i s THAT. Např. the place that, the reason that, the day that, the time that, apod.
Není to ale obecné pravidlo, že by to tak šlo se všemi podstatnými jmény. Třeba THE CITY THAT I LIVE prostě nejde. Tam už by muselo být THAT I LIVE IN.
Některá podstatná jména označující místi, čas apod. se mohou používat i s THAT. Např. the place that, the reason that, the day that, the time that, apod.
Není to ale obecné pravidlo, že by to tak šlo se všemi podstatnými jmény. Třeba THE CITY THAT I LIVE prostě nejde. Tam už by muselo být THAT I LIVE IN.
A podle čeho poznám, kdy se to WHERE dá nahradit THAT a kdy ne? Existuje nějaký princip? Zrovna se zabývám tím, jestli a kdy se tedy dá vynechávat where případně when, takže by mi to mnohé osvětlilo. Dalo by se v té diskutované větě This is the place where I first kissed you WHERE vynechat? Jestli se dá nahradit THAT a podmět tam je, věta určující to je – tak by to mělo jít, ne?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.