Ahoj, je nějaký rozdíl mezi most a most of
třeba most of the house, most people podle slovníků na to nějak nemohu
přijít
Ahoj, je nějaký rozdíl mezi most a most of
třeba most of the house, most people podle slovníků na to nějak nemohu
přijít
most people – většina lidí (obecně), most children, most animals apod.
MOST OF – většina Z něčeho konkrétního – MOST OF THE PEOPLE – většina z těch lidí.
Diky
Ve dvou různých knížkách jsem viděla:
„most of their faces is …“ a „much of their faces“. Znamená obojí
většina nebo to má ještě nějaký jiný význam?
Díky předem
MUCH OF bych nikdy nespojila s podstatným jménem v množném čísle a
už vůbec ne ve významu „většina“.
MUCH OF je spíš vysoký stupeň, velká část něčeho.
Ve významu většina bych vždycky dala MOST OF.
(Nebo že by nějaký skrytý význam?)
Tak to jsem teda zvědavá na Markův verdikt.
MUCH OF sth – velká část něčeho
MOST OF sth – většina, větší část něčeho
MUCH OF THEIR FACES imho jde klidně použít, např. že něco pokrývá velkou část jejich obličeje – the veils cover much of their faces
mhm, to dává smysl – v takové souvislosti mě to nenapadlo.
Stále jsem uvažovala něco jako „většina obličejů byla
…(nějaká)“.
Ten kontext je fakt velmi důležitý.
Ještě jsem si všimla, že Stázina uvádí:
„most of their faces IS …“ – nějak mi tam nesedí to jednotné IS
:
Díky
Marku,
ano, bylo to v souvislosti se závoji u imigrantů z islámských zemí.
Děkuji
Zdravím, jen rychlý dotaz – Most of the people IS nebo ARE? Případně když to zobecním, vztahuje se v AJ přísudek k (v češtině podmětu) Most of, nebo je rozhodující počet a tedy bude ARE? <br/> Díky!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.