Help for English

Use of English #76

Komentáře k článku: Use of English 76

 

Já mám otázku k té osmičce. Mám v hlavě nějaký polovičatý pravidlo, že když má slovo na konci dvě „s“ a my k němu chcemě přidat apostrof, tak to třetí „s“ už se tam nepřidává.

Říkám, určitě to není pravidlo jako takový, ale vím, že jsem to někde slyšel no a když jsem si zkusil vyhledat nějaký spojení pouze s apostrofem a nebo s apostrofem a i tím třetím „s“, tak google je víceméně nakloněněj možnosti " 's ", ale hodně hitů je i z britských stránek (třeba článek o dceře Kate Moss na vogue.co.uk) kde je použita varianta pouze s apostrofem.

je tedy možné používat oboje varianty a nebo mám něco z dřívějška naučené špatně?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 12 lety

Já mám otázku k té osmičce. Mám v hlavě nějaký polovičatý pravidlo, že když má slovo na konci dvě „s“ a my k němu chcemě přidat apostrof, tak to třetí „s“ už se tam nepřidává.

Říkám, určitě to není pravidlo jako takový, ale vím, že jsem to někde slyšel no a když jsem si zkusil vyhledat nějaký spojení pouze s apostrofem a nebo s apostrofem a i tím třetím „s“, tak google je víceméně nakloněněj možnosti " 's ", ale hodně hitů je i z britských stránek (třeba článek o dceře Kate Moss na vogue.co.uk) kde je použita varianta pouze s apostrofem.

je tedy možné používat oboje varianty a nebo mám něco z dřívějška naučené špatně?

Re:

jejda, až teď jsem si pořádně přečetl to vysvětlení o těch jménech, která jsou nějakým způsobem slavná/známá…takže nic, beru zpět

Hm, chyba akorát v osmičce. Vybavilo se mi „Jesus' sth.“ a špatně naučené pravidlo, že po „s“ se dává jen apostrof. Teď už si budu pamatovat, že to platí jen pro slavná jména.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Jakubčík vložený před 12 lety

Já mám otázku k té osmičce. Mám v hlavě nějaký polovičatý pravidlo, že když má slovo na konci dvě „s“ a my k němu chcemě přidat apostrof, tak to třetí „s“ už se tam nepřidává.

Říkám, určitě to není pravidlo jako takový, ale vím, že jsem to někde slyšel no a když jsem si zkusil vyhledat nějaký spojení pouze s apostrofem a nebo s apostrofem a i tím třetím „s“, tak google je víceméně nakloněněj možnosti " 's ", ale hodně hitů je i z britských stránek (třeba článek o dceře Kate Moss na vogue.co.uk) kde je použita varianta pouze s apostrofem.

je tedy možné používat oboje varianty a nebo mám něco z dřívějška naučené špatně?

Re:

Swan o tom říká, že jen apostrof se přidává, jsou-li to literary nebo classical references.

teda, předložka „ON BOARD“ :shock: Díky za test. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

Re:

Swan o tom říká, že jen apostrof se přidává, jsou-li to literary nebo classical references.

Re: Re:

S tou osmickou to neni tak jednoznacne. Nejak se mi to nezdalo a tak jsem se podival co o tom rikaji dalsi gramatici.

*
Quirk et al (1985.320): There is vacillation both in the pronunciation and in the spelling of these names, but most commonly the pronunciation is /ɪz/, and the spelling is an apostrophe only.

Huddleston and Pullum (2002.1596): There is a good deal of variation here and it is not possible to give hard and fast rules.

Swan (2005.414): We sometimes just add an apostrophe (?) to a singular noun ending in ?s, especially in literary and classical references. […] But ?s is more common.
*

Z vyse uvedeneho podle me plyne ze muze byt jak „Russ's brother“ tak „Russ' brother“. A aby to nevypadalo ze hledim jenom na poucky, ktere si „vymysleli“ gramatici, ptal jsem se i rodilych mluvich. Dostal jsem nasledujici odpovedi:

Brit (dlouholety ucitel anglictiny):*
I always write the form: Carlos's, Prince Charles's, Jesus's. When I speak, I always end the word with /ɪz/. I have the impression that most speakers/writers of BrE do the same.*

American (pisici profesionalne):
*I would just write Carlos'. You don't have to be famous.
This is more a matter of style. Just be consistent.
*

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 12 lety

teda, předložka „ON BOARD“ :shock: Díky za test. :-)

Re:

Je to zákeřná předložka, vždycky si řikám „na palubě čeho“ a cpu tam navíc „of“ :) No snad si to už budu pamatovat.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 12 lety

Re: Re:

S tou osmickou to neni tak jednoznacne. Nejak se mi to nezdalo a tak jsem se podival co o tom rikaji dalsi gramatici.

*
Quirk et al (1985.320): There is vacillation both in the pronunciation and in the spelling of these names, but most commonly the pronunciation is /ɪz/, and the spelling is an apostrophe only.

Huddleston and Pullum (2002.1596): There is a good deal of variation here and it is not possible to give hard and fast rules.

Swan (2005.414): We sometimes just add an apostrophe (?) to a singular noun ending in ?s, especially in literary and classical references. […] But ?s is more common.
*

Z vyse uvedeneho podle me plyne ze muze byt jak „Russ's brother“ tak „Russ' brother“. A aby to nevypadalo ze hledim jenom na poucky, ktere si „vymysleli“ gramatici, ptal jsem se i rodilych mluvich. Dostal jsem nasledujici odpovedi:

Brit (dlouholety ucitel anglictiny):*
I always write the form: Carlos's, Prince Charles's, Jesus's. When I speak, I always end the word with /ɪz/. I have the impression that most speakers/writers of BrE do the same.*

American (pisici profesionalne):
*I would just write Carlos'. You don't have to be famous.
This is more a matter of style. Just be consistent.
*

Re: Re: Re:

Ano, vím, že je na to více různých názorů a že v angličtině obecně nelze aplikovat pevná pravidla na vše. Věřím ale (a autoři, které používám nejvíce, to potvrzují), že u běžných křestních jmen se používá apostrof + s.

Např. Carter + McCarthy uvádějí, že u těch známých jmen jsou možné obě varianty (i když ta pouze s apostrofem je běžnější) a u křestních jmen končících na S se přidává 's.

Zajímavé je i to, jak k tomu přistupuje Dušková. Tvrdí, že řecká jména jsou vždy jen s apostrofem, stejně tak biblická (tam je ojediněle možné i ‚s) a u 'domácích‘ jmen jako ‚Dickens‘ se objevuje obojí. Bohužel jsem tam nedopátral, jak je to s obyčejnými křestními jmény končícími na s. :-)

Ale jak říkám, určitě to mohou různí lidé vidět různě.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 12 lety

teda, předložka „ON BOARD“ :shock: Díky za test. :-)

Re:

Jo, taky jsem tu měla chybu :-(. Používám jen „aboard“ a asi jsem ani netušila, že se dá říct i „on board“, ovšem bez of, které bych tam šoupla..

No taky jsem „netrefila“ tu osmičku teda.

mě se to on board the plane prostě nelíbí… skoro vždycky jsem slyšel aboard the plane… no co nadělam… :?

Ahoj, chtěl bych panu Vítovi poděkovat za úžasnou sérii testů USE OF ENGLISH, díky které (samozřejmě i díky jiným materiálům z HFE) jsem se dostal na všechny obory spjaté s angličtinou, na které jsem se hlásil. Keep up the good work.

Já bohužel 8 taky špatně. Ale taky jsem si te´d zavrtala do hlavy fráze Blow me off. Nikdy před tím jsem to neslyšela, ale jsem ráda, že vím, co to znamená. Díky za test!!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.