přesný překlad

 

Přesný překlad

u nás?

Například:

U nás je 9 hodin.

Díky moc

doslovny preklad to nie je za seba by som dal There is 9 o`clock in Czech Republic/in our place

A třeba

Celý den sedíš U televize?

U nás – here

U nás je 9 hodin – It's 9 o'clock here/in my country apod.

Díky moc.

A překlad věty

Sedíš celý den U televize?

You've been sitting all day in front of the TV.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 13 lety

You've been sitting all day in front of the TV.

Mohl by být přehozený slovosled?

You've been sitting in front of the TV all day. (přijde mi to trošku přirozenější)

Taky si myslím

Díky ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od turn_around vložený před 13 lety

Mohl by být přehozený slovosled?

You've been sitting in front of the TV all day. (přijde mi to trošku přirozenější)

Spravne by to tak melo byt. Rekl bych ale, ze se to bezne v hovoru tak prisne nedodrzuje – to je ovsem pouze moje domnenka.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od turn_around vložený před 13 lety

Mohl by být přehozený slovosled?

You've been sitting in front of the TV all day. (přijde mi to trošku přirozenější)

Slovosled by přehozený být mohl, proč ne, jen je třeba v mluvené řeči použít dobrou intonaci, a to vždy, ať je slovosled tento nebo ten Karlův, na to nezapomínat! :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.