Help for English

Bylo to vidět AŽ

 

Bylo to vidět až do jeho pokoje.

it was to see up to his room?

Nejsem si jist zda použít until,ale pokud se nepletu,until souvisí s časem..etc..

Díky moc

Moc nerozumím větě… co přesně chcete říct?

A ano, UNTIL souvisí s časem, takže zde určitě ne.

You can see even in his room.

Even se tu přímo nabízí, jen bych to trošku poupravil, aby to vystihovalo původní větu: You could see it even in his room.

Taky moc nechápu původní větu. Dle mého nedává smysl. to jarmi1: Myslím, že ve vaší větě chybí předmět.

myslím, že Cheerry chtěl říct toto:

stojí na chodbě a na konci chodby jsou otevřené dveře do pokoje, ve kterém bydlí člověk, se kterým Ch. zrovna mluví. Bylo vidět až do jeho pokoje.

Když já nevím jak tam ten předmět vložit :-(

You could see it even in his room. – mohl bys to vidět dokonce i v jeho pokoji.

:-D EDIT: až po desátém přečtení už vidím „to“ v úvodní větě, chjo :-)

Bylo to vidět až do jeho pokoje. – He could see it from his room.

It was seen from his room mi nějak nejde. Používá se to takto?

Tady je jen vidět, že se prostě automaticky z jednoho jazyka do druhého překládat nedá. Vždy je důležitý smysl, který tu chybí a nebo není vůbec jasný. Do té doby, než ho autor dotazu vysvětlí, nemá cenu polemizovat a navrhovat překlady.

Marek Vit: +1

Omlouvám se,hned připojím kontext.

Paprsek z laiseru byl tak sílný,že šel (byl) vidět až do jeho pokoje.

Ray of the laiser was so strong?...........

Díky moc.

Asi mam nedostatecnou predstavivost, ale v jake situaci by clovek rekl neco takoveho?

Použijte „as far as“

vždyť ten český překlad je uplně jasný …mě to smysl dává…stejně tak třeba: Hudba hrála moc hlasitě, bylo to slyšet až u mě v pokoji. možná se to tak říká jen na moravě :D

Mě šlo hlavně o to jakou předložku zde použít :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 12 lety

Omlouvám se,hned připojím kontext.

Paprsek z laiseru byl tak sílný,že šel (byl) vidět až do jeho pokoje.

Ray of the laiser was so strong?...........

Díky moc.

Takže asi: The laser beam was so strong it could be seen as far as his room.

A připojím ještě prosbu: vaše příspěvky/ dotazy by byly vyřešeny mnohem rychleji, kdybyste hned na začátku osvětlil kontext. Šlo by to napravit? 8-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.