Help for English

Překlad

 

Ahoj. Jak byste prosím přeložili tuto větu?

Sometimes the fluffy bunny of incredulity zooms round the bend so rapidly that the greyhound of language is left, agog, in the starting cage.

S trochou licence možná takto:

Občas to buclatý zajíček fantazie rozjede tak, že chrt jazykového vyjadřování se nezmůže na víc než užasle zírat ve startovacím boxu. (na startovní čáře).

Díky! :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.