Help for English

několik

 

Slovíčka a few i several znamenají několik ,jedná se o slova shodného významu nebo se každé používá v jiném případě?? Lze například ve větě “Several of these bananas are bad” použít i slovíčko A few nebo ve větě “A few of our relatives live in the USA” použít several?

Děkuji za radu.

Longman definuje several jako “a number of people or things that is more than a few, but not a lot” viz Longman itself

Nelze tedy mluvit o shodném významu.

There were a few people – Bylo tam pár lidí
There were several people – Bylo tam několik lidí

Abych řekl pravdu, moc nesouhlasím s tím, že SEVERAL je MORE THAN A FEW. Oxford např. říká jasně, že je to ‘more than two’.

Věřím tomu, že o třech lidech můžu říct SEVERAL a naopak o deseti můžu říct A FEW. Tohle myslím nejde jasně určit. Každý člověk v různých situacích používá to nebo tamto a každý toto vnímá jinak.

Jak byste např. v češtině jasně definovali rozdíl mezi ‘pár lidí’ a ‘několik lidí’. Na nádraží bylo pár lidí, na nádraží bylo několik lidí.

MORE THAN TWO uvádí i Merriam Webster, Cambridge jen říká, že to není moc. Macmillan zase že je to víc jak TWO nebo THREE.

Odvažuji se tvrdit, že se přece jen JEDNÁ o schodný význam. Podle čeho to Longman definuje, to netuším. Tohle se myslím ani nedá vytáhnout někde z korpusu.

Podobně myslím nejde určit rozdíl v pravděpodobnosti mezi COULD a MIGHT.

Mně se líbil tento článek.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

Mně se líbil tento článek.

Tam je ale trochu problém, že je to o FEW vs SEVERAL. A slovíčko FEW a výraz A FEW, to je něco trochu jiného.

Já vím, mně je líbilo jen ta etymologie, ne srovnání. Třeba by něco podobného šlo najít i k A FEW…

Slovo several často slyším v kontextu several people were injured, several people died, kdežto a few spíše v kontextu, kde není kladen velký důraz na počet.

Stejně jako v češtině když řeknu

  1. Pár lidí bylo zraněno
  2. Několik lidí bylo zraněno

Také jsou to v podstatě synonyma, ale druhá verze zní trochu více “dramatičtěji”. :-)

Přesně jak říká AXwasdf.
- several zní “dramatičtěji”: I had several accidents last month. (žádná sranda!)
- a few zní “pohodově”: I had a few accidents last month. (ale vlastně se mi dohromady nic hrozného nestalo)

Já myslím, že tu nejde ani tak o samotný počet (o konkrétní číslo), ale spíš o hodnotící postoj mluvčího k danému počtu.

Jistě, a few může být víc než several:
A few people are not here yet but there are still 5 minutes left. (a few zde může být i 10, ale mluvčí je v rozený kliďas, vždyť je ještě času dost :-) )
Several people are not here yet. What do we do? (several zde může být jenom 3 a může klidně zbývat ještě 20 minut, ale mluvčí je ve stresu protože všechno vždy vidí strašně černě :-()

Podle mě se ale nedá říct, že jde o shodný význam, právě proto, že v té samé situaci by jeden člověk neřekl libovolně jedno či druhé slovíčko myšleje tím to samé resp. zaujímaje k danému počtu ten samý postoj.

Jack má 5 aut.
Někdo řekne: He has a few cars, he might lend you one. (myslí tím – no, má pár aut, není to sice mnoho, znám hodně lidí, kteří mají 8 i 10 aut…)
Někdo jiný řekne: He has several cars, he might lend you one. (myslí tím – tak tedy 5 aut, to je něco, neznám nikoho kdo by měl 3 auta a on má 5!)

Takže závěr bych viděl takhle:
slovíčka a few a several můžou označovat klidně stejný počet, ale vyjadřují jiný postoj mluvčího8-)

No, ale tohle si myslím je hodně subjektivní pocit mluvčího, protože DEFINICE nikde prostě není. odně často volíme i ve svém vlastní jazyce synonymní výrazy podle různých kritérií, co přesně je to za větu apod.

Myslím, že právě i to A FEW a SEVERAL v různých kontextech a různě vyslovené může znamenat něco trochu jiného, může mít trochu jiný nádech. Ten ale nemusí být chápán všemi stejně.

(pozor, LEND, ne BORROW)

(pozor, LEND, ne BORROW)

To se mi snad zdá! :-D Díky, hned to opravuju… :-8

Ještě myslím, že v té větě HE HAS XXXXX CARS, HE MIGHT LEND YOU ONE jde spíše o přízvuk. Když ho dáte na SEVERAL, tak je to takové to on jich má NĚKOLIK překvapivá informace).

Když bude přízvuk spíše na HAS a CARS, tak je to ten druhý význam – jo, pár jich má.

Myslím, že právě i to A FEW a SEVERAL v různých kontextech a různě vyslovené může znamenat něco trochu jiného, může mít trochu jiný nádech. Ten ale nemusí být chápán všemi stejně.

Jistě, na kontextu vždy hodně záleží…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

Ještě myslím, že v té větě HE HAS XXXXX CARS, HE MIGHT LEND YOU ONE jde spíše o přízvuk. Když ho dáte na SEVERAL, tak je to takové to on jich má NĚKOLIK překvapivá informace).

Když bude přízvuk spíše na HAS a CARS, tak je to ten druhý význam – jo, pár jich má.

No, a na přízvuku taky :-)
Asi to opravdu nijak nezobecním… :-(

Jediný rozdíl, který mezi slovy pár a několik vidím, je, že několik je formálnější. Pak to jsou samozřejmě rozdíly třeba ve spojení jako pár korun (něco stálo pár korun), kde by několik znělo divně a neplnilo by ten samý význam.

Také jsou to v podstatě synonyma, ale druhá verze zní trochu více “dramatičtěji”.

A to možná z toho důvodu, že ve zprávách o nějaké špatné události neuslyšíte pár lidí zemřelo, ale několik lidí zemřelo, což více méně vysvětluje můj první odstavec.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.