Help for English

Chimney Sweeper

 

Dobrý den Potřeboval bych pomoci s interpretací básně The Chimney Sweeper od Williama Blakea, resp. s kratší verzí této básně. Pořádně nerozumím textu a tak jsem chtěl poprosit, zda by mi někdo nepomohl s porozuměním tex­tu.

“A little black thing among the snow Crying " 'weep, 'weep,” in notes of woe! “Where are thy father & mother? say?” "They are both gone up to the church to pray.

"Because I was happy upon the heath, And smil'd among the winter's snow; They clothed me in the clothes of death, And taught me to sing the notes of woe.

“And because I am happy & dance & sing, They think they have done me no injury, And are gone to praise God & his Priest & King, Who make up a heaven of our misery.”

První strofa mi ani tak problém nedělá, ale nerozumím tomu, že byl šťastný ve vřesovišti…? (“Because I was happy upon the heath”)

Děkuji za Každou pomoc

zkusil jste google a napsat tam chimney sweper analysis?

Hned první např.:

http://voices.yahoo.com/…s-33363.html

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.