Help for English

get a case on sbdy

 

„If you're gettin' a case on him, don't. He's turnin' bad.“

Co to znamena??

… a nemohlo by to být synonymum k " to have a crush on sb" ??
„To get a case on sb“ jsem ještě neslyšela :-(

je to z jednoho westernu

„to get case on“ je vyjádření rádoby právnické. Budovat případ, inter alia shromažďováním důkazů, který by obstál u soudu. Respektive, který by prosecutor připustil. Jestli ovšem v tomto případě má dané slovní spojení obdobný význam, by bylo zřejmé jen v širších souvislostech(kon­textu^^)

ano, TO GET/HAVE A CASE dává smysl, když někdo na někoho něco má… ale ve větě, kterou Pavel napsal, to nedává moc smysl.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.