Help for English

Personal informations

 

Dobrý den Chtěl bych zkontrolovat tento dokument o mně. Předem moc děkuji. Pěkný den

My name is Ondřej Šteco. I am 17 years old. I live in a small village called xxx. I am looking for email friend who can speak English because I’d like to improve mine. I think I’m friendly and kind. I also think I’m a kind of funny and talkative person, at least my friend says it. But I am also very impatient and sometimes lazy. I like people who are honest and funny. I can’t stand people who act like my friends but behind my back they tell horrible things about me. I’ve got a lot of hobbies. I like playing video games, playing tennis, swimming and skiing. But my most favourite activity is watching films. Especially in cinema. In cinema you can enjoy films more than watching it at home with boring ads, in cinema there’s a big screen a lot of popcorn and other stuff. oh and I forget for travelling. I love it. I love travelling through other countries, watching people living there, their habits, their style of life and so on. One day I’d like to visit the USA and Japan.

Poměrně dobře napsaný článek, snad jediné, čeho jsem si všiml je věta: oh and I forget for travelling. Tady by spíše mělo být I forgot about travelling a nebo I have forgoten about travelling.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 12 lety

Poměrně dobře napsaný článek, snad jediné, čeho jsem si všiml je věta: oh and I forget for travelling. Tady by spíše mělo být I forgot about travelling a nebo I have forgoten about travelling.

A to informations v nadpisu tě nebřinklo do oka? ;-)

Nějak mi to uniklo, a přitom je to vlastně dík tomu nadpisu jak se říká přímo do očí bijící. Ale aby měl Ondra jasno proč, tak slovo information nelze užít v plurálu, je nepočitatelné. Díky, Lucko.

Určitě člen ve větě I'm looking for an email friend…. Asi bych ho dala i před “funny” a tímto slovem si nejsem jistá, aby nebylo špatně pochopeno. “behind my back” bych dala na konec a po BUT čárku, je to dlouhé souvětí. Pak “In cinema, you can…” (čárka), “than watching THEM”. Travel through na mě působí jako skrznaskrz, nebylo by lepší travel to? A samozřejmě to, co psal Pepa.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.