Help for English

Is this so?

 

“Take it or leave it.”
She gazed at him suspiciously. “Is this so?”
He raised his hands. “Fine, Jane, have it your way. I am leaving,” he said and turned his back.

Překlad “je to tak” zřejmě nebude to pravé ořechové.

“Ber, nebo nech být,” řekl on a ona se pak na něj podezřívavě zadívala a řekla “is this so?” což on okamžitě pochopil jako odmítnutí, podle následné reakce. je to nějaké sousloví nebo fráze? ustálený význam?

Ne, IS THIS SO je prostě otázka, zda to člověk myslí vážně, zda je to skutečně jak říká. Zde to můžete přeložit třeba tím ‘To jako vážně’?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.