“Take it or leave it.”
She gazed at him suspiciously. “Is this so?”
He raised his hands. “Fine, Jane, have it your way. I am leaving,” he said
and turned his back.
Překlad “je to tak” zřejmě nebude to pravé ořechové.
“Ber, nebo nech být,” řekl on a ona se pak na něj podezřívavě zadívala a řekla “is this so?” což on okamžitě pochopil jako odmítnutí, podle následné reakce. je to nějaké sousloví nebo fráze? ustálený význam?