On (the) top of

 

Ahoj, mohl by mi někdo vysvětlit následující rozdíl:

on the top of × on top of × at the top of

Děkuji! :)

Ahoj, chápu takto:

  1. ‘on the top of sth/on top of sth’ se používá, když je něco na horní ploše něčeho (stolu, skříně atd). Např: The box with the shoes is on the top of the wardrobe.
  2. ‘at the top of sth’ se používá, když je něco/někdo v nejvyšším bodě/části něčeho. (hora, schody atd). We will wait you at the top of the hill.

    Kdyžtak prosím někdo doplňte či opravte.

A rozdíl mezi “on top of” a “on THE top of” není žádný? :)

Víceméně není.Pokud bereme ten základní význam nahoře na (ledničce).
On (the) top of the fridge.

Ale on top of st. má další idiomatické významy.
např.
1. mít něco pevně pod kontrolou
2. varianta k besides (what's more, atd..) aby toho nebylo málo

viz. slovník

myslím, že ON TOP OF je (podobně jako např. IN FRONT OF) složená předložka (na něčem, navrchu něčeho) zatímco ON THE TOP OF je ON předložka, tedy na vrcholu, a za tím je další předložková vazba. Významově se to tedy neliší, jen strukturou.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.