Help for English

překlad části názvu BP

 

část názvu je: Porovnání možností scintilačních koktejlů… nevím si rady se členy Comparison of abilities of scintillation cocktails…???? The comparison of abilities of the scintillation cocktails…???? Comparison of abilities of the scintillation cocktails…????

Předem děkuji za pomoc :-)

Volil bych The Comparison of Abilities of (the) Scintilation Cocktails počítatelné podstatné jméno Ability v tomto případě člen mít nemusí. Zjednodušeně řečeno tam kde by v jednotném čísle byl neurčitý člen nebde v množném čísle žádný. Při obecném pojednání bych stejné pravidlo aplikoval i na ty koktejly. Určitý člen bych použil spíše pokud se jedná o jednoznačný konkrétní označení termínu. Myslím, že v tomto případě je rozdíl zanedbatelný a volil bych spíše verzi bez členu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.