Would want vs would like

 

Zdravim. Mohol by mi niekto vysvetlit rozdiel would want a would like?

a prelozit tieto vety:

ako by ste mi chceli pomoct? co by si chcel?  chcel by som auto.

ako by si chcel aby som ti pomhol kebyze umieras? how would you want or how would you like


zaujima ma to By chcel lebo viem ze want je chciet a teraz by??? dakujem

Skus si to predstavit najlepsie v otazkach. Napriklad nasledovnych:

  1. Trebars nova babysitterka sa uchadza o job a spyta sa danej rodiny:

Would you like me to spend some time with your kids before you give me the job? – cize ‘Chceli by ste, aby som stravila nejaky cas s vasimi detmi predtym, nez mi date ten job?’ = vyznam: Boli by ste radi, keby to tak bolo? Bolo by to tak lepsie?

  1. Babysitterka vyzera ako keby bola na drogach, je uplne nevhodna na ten job. Potom, ako odide, povie jeden rodic druhemu:

Oh my God, would you want HER anywhere near our kids? – cize ‘Chcel by si aby sa vobec priblizila k nasim detom?’ = vyznam: To akoze TAKUTO zenu by si chcel k nasim detom? / No chcel by si, aby sa takato zena priblizila k nasim detom?

Mozno su to hlupe priklady a niekto to bude vediet vysvetlit lepsie, ale toto je aspon moj pohlad na tento gramaticky jav…

Myslím, že iDunno dal super příklady. Would like je narozdíl od would want mnohem rozšířenější a je to “vazba”, která je v podstatě formálnější, slušnější formou want, čili se nejedná o podmínku, používá se i v normální oznamovací větě jednoduché v přítomném čase. V tomto tvaru (kladném) má vždy “kladný náboj” (pokud mu samozřejmě nedáte v řeči/kontextu ironický tón).
Ale would want je klasické modální WOULD (bys) + WANT a s tímto spojením se setkáte v otázkách či větách, které o něčem pochybují, čili mají spíš “negativní náboj”:
Who would want to live here? Kdo by tu chtěl žít? Vždyť je to strašné město.
Who would want to marry that guy? Kdo by si toho chlápka chtěl vzít? Vždyť je to looser.
Who would want to watch the most boring movie ever? Kdo by se chtěl dívat na nejnudnější film na světě? Vždyť je to ztráta času.

Anebo klasicky vyjádříte to podmínkové BY nebo taky obyčejného budoucího času pomocí modálního WOULD:
10 ice-creams you would want to try 10 zmrzlin, které byste chtěli/budete chtít ochutnat
Books your dog would want to read Knihy, které by si chtěl přečíst váš pes (ale to jaksi není “technicky” možné)

WOULD WANT a WOULD LIKE nejsou zaměnitelné, mají jiný význam.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

Myslím, že iDunno dal super příklady. Would like je narozdíl od would want mnohem rozšířenější a je to “vazba”, která je v podstatě formálnější, slušnější formou want, čili se nejedná o podmínku, používá se i v normální oznamovací větě jednoduché v přítomném čase. V tomto tvaru (kladném) má vždy “kladný náboj” (pokud mu samozřejmě nedáte v řeči/kontextu ironický tón).
Ale would want je klasické modální WOULD (bys) + WANT a s tímto spojením se setkáte v otázkách či větách, které o něčem pochybují, čili mají spíš “negativní náboj”:
Who would want to live here? Kdo by tu chtěl žít? Vždyť je to strašné město.
Who would want to marry that guy? Kdo by si toho chlápka chtěl vzít? Vždyť je to looser.
Who would want to watch the most boring movie ever? Kdo by se chtěl dívat na nejnudnější film na světě? Vždyť je to ztráta času.

Anebo klasicky vyjádříte to podmínkové BY nebo taky obyčejného budoucího času pomocí modálního WOULD:
10 ice-creams you would want to try 10 zmrzlin, které byste chtěli/budete chtít ochutnat
Books your dog would want to read Knihy, které by si chtěl přečíst váš pes (ale to jaksi není “technicky” možné)

WOULD WANT a WOULD LIKE nejsou zaměnitelné, mají jiný význam.

Lucko, takže “would you like” se ptám na reálnou možnost a “would you want” na hypotetickou, těžko představitelnou možnost?

Would you want to live here? Chtěl bys tady bydlet? …dívají se na obrázek v knížce na dům, který už/ještě neexistuje.

Would you like to live here? Chtěl bys tady bydlet? …prohlíží si obrázky v realitní kanceláři a baví se o reálných domech.

Díky oběma za vysvětlení výše.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 12 lety

Lucko, takže “would you like” se ptám na reálnou možnost a “would you want” na hypotetickou, těžko představitelnou možnost?

Would you want to live here? Chtěl bys tady bydlet? …dívají se na obrázek v knížce na dům, který už/ještě neexistuje.

Would you like to live here? Chtěl bys tady bydlet? …prohlíží si obrázky v realitní kanceláři a baví se o reálných domech.

Díky oběma za vysvětlení výše.

Úplně těžce ne. :-) Ale třeba pro nás na první pohled ano, jenže pro druhého nemusí. Ale tohle jsou jen příkldy, které mě v návaznosti na příklady iDunno napadly – zkrátka tohle je ten hlavní rozdíl mezi would like a would want. V tvém prvním příkladu bych spíš viděla obrázek domu, který je spíš ruina nebo nějaký paskvil. A já bych se výsměšně zeptala “Ty bys tu jako chtěl bydlet, jo? To teda nechápu…” :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.