Help for English

To ze...nemusi znamet ze...

 

Ako by ste prelozilo dialog? Jedna sa hlavne o 3.vetu

  • Vie po anglicky?
  • No a. Ved bol v Anglicku.
  • To, ze bol v Anglicku nemusi znamenat, ze vie po anglicku.
  • Does he speak English?
  • You bet! Anyway he have been to England.
  • He have been to England neednt mean that he speaks English.

Je posledna veta dobre prelozena? Alebo ako inac by sa dala prelozit??

  • Does he speak English?
  • Of course he does! He's been to England!
  • Just because he has been to England doesn't mean he speaks English.

Plus, v tomto kontexte by si asi nepovedal “he's been to England” ale skor nieco ako He has spent (quite) some time in England. kedze ta slovenska veta (ved bol v Anglicku) znie skor tak, ze tam stravil nejaky ten cas. Zatialco He's been to England moze znamenat aj ze tam bol len na den/par hodin atd.

Já znám “to, že” jako “the fact that”, ale jestli je to tento případ to nevím.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jura1992 vložený před 11 lety

Já znám “to, že” jako “the fact that”, ale jestli je to tento případ to nevím.

Taky by to tak slo, Juro.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.