Help for English

Translate

 

Jak by jste prosím přeložili tuto větu:

“Kdyby jsi mi tak před 4 lety řekl,že se budu živit hudbou, tak bych si myslela,že se to nikdy nemůže stát.”

Díky moc!!

Zkusím, třeba:
If you had told me like 4 years ago I would make my living doing music, I would have thought that could never happen.

Jen pro přesnost a ve Vašem zájmu dodám (pokud to třeba budete chtít někam psát i s tou českou větou), že místo neexistujícího pseudospisovného “kdyby jsi” je třeba užít “kdybys”.

Pokud to máte pro vlastní potřebu, tak je to samozřejmě jedno. ;-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.