Já osobně nemám už problém rozumět prakticky čemukoli normálnímu bez
titulků (mám na mysli samozřejmě anglické, české jsou
kontraproduktivní – viz zdejší sekce “Jak na to”
). Když ale narazím
na nějaký zajímavý obrat, především něco, čemu sice rozumím, ale nikdy
bych to sám neřekl nebo bych to dokonce považoval za chybu,
tak film zastavím a zapíšu si větu do speciálního připraveného DOC
souboru. 
(Příklad za všechny: Dnes a denně studentům vysvětluju, že slovesa jako
SEE netvoří v běžném významu průběhový čas. Pustím si Star Trek XI a
hned v prvních minutách někdo ukazuje na monitor a říká: “Are you
seeing it”?
)
Protože se poslední dobou snažím intenzivněji připravovat na jednu
Cambridge zkoušku, vyhledávám opět i anglické titulky, protože jsem
zjistil, že bez nich sice rozumím, o co jde, ale nová slova a spojení
často přejdu bez zapamatování – když to vidím napsané, tak mě to víc
uhodí do očí. 
P.S: Karle, mohu tvou větu “neni problem polozit dotaz do zdejsiho help
fora, nebo snad je?” považovat za neskrytý anglikanismus (question
tag)? 