Help for English

girls talk

 

Rád bych se zeptal na jeden trapnej dotaz. U názvů jako Girl talk, Men talk, Life talk apod. nejsou apostrofy, je to proto, že nejde o zájmena ale o příd. jména? Nebo tam mají být? A co S na kocni? girlS menS

pS-v názvu mám girlS talk, to má být nebo má být jen girl?
Třeba když uslyším nebo uvidím holky, jak se baví o svých věcech, řeknu Girl talk? Jo a pak předtím budu psát i členy ne?

Prosím o vysvětlení, díky moc.

dotaz č.2 – s tím se mi ještě pletou ostatní věci, např. notoricky známý, Men´s health…v Go­oglu jsem bohužel našel spoustu od všech variant. Tedˇ vůbec nevím jestli jak to má být.
Man´s health by podle mě bylo jen zdraví člověka nebo muže
Men´s health by bylo zdraví můžů nebo lidí
Mens health je podle mě špatně, protože mn.č. od man je jen men nikoliv mens nebo mans. jiný případ by bylo např. Kids, pak by tam bylo Kids´ health nebo Kid health. Mám pravdu?

Také díky za vysvětlení

GIRL je zde prostě přídavné jméno.
2) máte pravdu

Díky. Takhle to chápu:

Pokud je to holčičí tak je to normalne jen Girls
Pokud jde o muze, bude to Men apod.

V tom pripade

Můj dnešní oběd – My today lunch (nikoliv My today´s lunch)
můj zítřejší plán – My tomorrow plan (nikoliv My tomorrow´s plan)

Ale např. Petrův včerejší nápad by už bylo Peter´s yester­day idea.

Ne, není GIRLS, je to jen GIRL. Jako přídavné jméno se nerozlišuje jednotné a množné číslo. Takže GIRL TALK.

Můj dnešní oběd – My lunch today.
Můj zítřejší plán – My plan for tomorrow.
Petrůb včerejší plán – Peter's idea yesterday.

:-(
Aha. Takže přídavná jména jsou vždy jen v tom jed. tvaru.
Kid talk, Life talk, Woman talk etc

A proč nejsou použít ty today lunch apod.? Třeba v jiném případě…my tomorrow flight?

Některá ustálená spojení bývají vidět i bez apostrofu, a to může být taky matoucí, např.:
BOYS TOYS :-D

Teď mě to trochu zmátlo. Včerejší noviny jsou ale „yesterday´s pa­per“, ne?

ano, to ano.

Ach jo, připadá mi že vím ještě mín než predtim.
Pletu si privlastnovaci zajmena a prid. jmena…
žraločí zub a žralokův zub nejsou stejné věci.
žralokův jako zájmeno bude Shark´s tooth
žraločí jako příd bude jen Shark tooth

Nebo ne?
Pak ale nechápu ty zítřejší noviny

Shark's tooth – žralokův zub.
Shark tooth – žraločí zub.

To by mělo být správně :-)

Proč nechápete zítřejší noviny?
TOMORROW'S NEW­SPAPER
YESTERDAY'S NEW­S atd.

S tím MY je to komplikovanější, protože když řeknete MY YESTERDAY'S NEW­SPAPER, to MY se nevztahuje k novinám, ale k YESTERDAY. YESTERDAY'S totiž není přídavné jméno, takže to není stejné jako MY NEW NEWSPAPER.

No fajn, jen nechápu když žraločí zub jako přídavné jméno je Shark tooth, proč zítřejší noviny jako přídavné jméno vypadají jako u toho žraloka zájmeno – tedy se -s na konci

přivlastňovací pád se totiž takco často pojí s časovými údaji – LAST MONTH'S TRIP, THIS YEAR'S HOLIDAY, atd. Tak to prostě je.

Seqwenci, tys mě zachránil :).. Už to chápu také.

Není zač. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.