Help for English

on a venture

 

Last summer, the President and Mrs. Clinton were vacationing in their home state of Arkansas. On a venture one day, they stopped at a service station to fill up the car with gas. It seemed that the owner of the station was once Hillary's high school love. They exchanged hellos, and went on their way. As they were driving on to their destination, Bill put his arm around Hillary and said, “Well, honey, if you had stayed with him, you would be the wife of a service station owner today.” She smirked and replied, “No, if I had stayed with him, he would be President of the United States.”

Nerozumím spojení on a venture.
venture = a business project or activity, especially one that involves taking risks

Našel jsem jen at a venture = náhodně, nazdařbůh, jen tak, neuváženě

Řekl bych, že je to něco ve smyslu Jen tak si vyrazili jednoho dne. S tím, že si myslím, že to souvisí s obratem venture out. Nikde jsem to nehledal, třeba někdo dohledá přesněji.

Chápu to tak, že on a venture = by chance. Přímo tohle spojení jsem nenašla (že znamená to a to), ale něco se dá pochopit z tohoto:

http://www.wordnik.com/words/venture

Podle dalších hledání se přikláním ke swimmerovi, “jen tak” vypadá jako správný překlad.

Viz http://www.phrases.org.uk/…es/1020.html úplně dole.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.