Jak to prosím je v angličtině s tahacíma “věcma?” Např. jak bych měl přeložit následující?:
- Akordeon (na jedné straně klávesy, tah dovnitř a ven stejný)
- Tahací harmonika (na obou stranách knoflíky, tah dovnitř a ven stejný)
- Heligonka (na obou stranách knoflíky, tah dovnitř a ven jiný)
- Romaška (ruská heligonka)
Díky Kuba