Help for English

wish + would vs hope pro budoucí přání

 

Vím, že wish + would se také používá pro budoucí přání:

  • I wish he would go to college.

Ale nemůžu si vzpomenout ani nají – vím, že v určitých situacích se musí použít hope. Nešlo jen o pravděpodobnost, ale o gramatické pravidlo tuším spjate s použitím slovesa.. Jediné, co si pamatuji je, že se nepoužívá pro přání v blízké budoucnosti.

Ve Swanovi je zmínka, entry 630.3:

Wish + that-clause is not generally used for wishes about things that seem possible in the future. We often use hope in this sense (see 250).

I hope you pass the exam.
I hope you feel better tomorrow.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.