Help for English

already - yet

 

Dobrý den,

prosím, jak by se nejlépe přeložila věta “Kolik peněz jsi už utratil?”

  1. How much money have you ALREADY spent?
  2. How much money have you spent YET?

Citem bych volil a), ale dle “pouček” o otázce mi to vychází spíše k b) … Tak si nejsem jist 

Thanks!

f.

Je to klasický dotaz, ničemu se nedivíte, takže YET. Článek jste asi četl… ALREADY, YET, STILL.

Mně do téhle věty nejlíp pasuje “so far”:
How much money have you spent so far?

yet bych dal třeba do věty Have you spent any money yet?
ale když už se ptám kolik, yet se mi tam nějak nehodí…

Máš pravdu, Miro, mně se to zdálo nějak divný.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.