Help for English

Zvykla jsem si

 

Prosim tuto vetu

Zvykla jsem si tady az po 6 mesicich.

I used to be here after 6 months.

Vim, ze

Used to it – zvykly na to
get use to it – zvyknout si na to

Ale jak vyjadrit, zse jsem si zvykla v minulosti.....

Nebude tam predminuly cas?

I had used to be here after 6 months.

After 6 months I got used to it here.

I got used to …

Sorry…Vloženo ve stejnou chvíli

POZOR:
USED TO = dělával jsem něco
I used to smoke = kouříval jsem (těď už nekouřím)

Zvykat si je takhle:
TO BE USED TO SOMETHING (to be used to doing something) = být na něco zvyklý
-I am used to getting up early = jsem zvyklý vstávat brzy
TO GET USED TO SOMETHING (to get used to doing something) = zvyknou si na něco (změna stavu)
-I got used to it = zvykl jsem si na to
Nebo oba jevy dohromady:
-I am not used to getting up early but I will have to get used to it = nejsem zvyklý vstávat brzy, ale budu si muset na to zvyknout

Tvoji větu „Zvykla jsem si tady po 6 měsících“ bych přeložil takto:
I got used to this place after 6 months.

Taky sorry: vloženo taky ve stejnou chvíli. Jen jsem se s tím trochu vypisoval :?

Dobře, že si to vypsal. Aspoň všem bude jasný, jak to používat. Good job…

thanx :-)

I am used to … jo jo…chyba :oops:
Diky za pomoc.

a ještě pozor, že za GET USED TO / BE USED TO je gerundium, tedy I GOT USED TO BEING HERE.

A co : I got hang of this. (Zvykla sem si na to)

I GOT THE HANG OF THIS (se členem)

To ano, ale znamená to trochu něco jiného. Je to to, že už to člověk má zažité, něco mu moc nešlo, ale už se do toho dostal.

tedy něco jako: I got my sea legs?

jo, podobné. Do češtiny bych I GOT THE HANG OF THIS přeložil jako ‚už mi to jde‘.

Co znamena to „I got my sea legs“?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.