Ahoj, vím, že pro slovo stíhat existuje v angličtině řada výrazů, podle situace, ale jak bychom anglicky nejlépe vyjádřili onu omluvnou větu: prostě (jaksi) nestíhám?
Díky předem.
Ahoj, vím, že pro slovo stíhat existuje v angličtině řada výrazů, podle situace, ale jak bychom anglicky nejlépe vyjádřili onu omluvnou větu: prostě (jaksi) nestíhám?
Díky předem.
hmm, dobrý dotaz.. možná bych řek kinda running out of time ?
hmm, dobrý dotaz.. možná bych řek kinda running out of time ?
Vidíš, to bych si bez kontextu vysvětlil jako: Už moc času nemám, moc času mi nezbývá.
Ahoj, vím, že pro slovo stíhat existuje v angličtině řada výrazů, podle situace, ale jak bychom anglicky nejlépe vyjádřili onu omluvnou větu: prostě (jaksi) nestíhám?
Díky předem.
Já bych naprosto jednoduše řekl: “I'm sorry, I'm busy right now.”.
Já bych naprosto jednoduše řekl: “I'm sorry, I'm busy right now.”.
Asi to bude tím, že angličtina se zaměřuje víc na tu práci, to be too busy, to be on the run, to have too much on one's plate, I am running late (to je na konkrétní schůzku), you name it.
Třeba Lingea doporučuje manage, jako I am not managing, ale to zní hrozně.
Obecně používá fall behind (shedule), nebo jen behind, ale je fakt, že je to spíše konkrétní věcí, nestíhám učivo ve škole, nestíhám zaplatit nájem, atd.
Ak je to myslene akoze nestiham v praci resp. mam vela roboty (vseobecne) mozete povedat “I'm (well) behind schedule (with all this work)”
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.