Ahoj, prosím vás jak byste rozuměli slovnímu spojení: “in all his baggage”?
Ahoj, prosím vás jak byste rozuměli slovnímu spojení: “in all his baggage”?
Je k tomu nějaký kontext? Nikdy jsem to neviděl jako idiom nebo tak něco.
http://www.youtube.com/watch?… 37 až 41 sekunda Nejspíš to bude idiom. Něco jako “Poté budeme mluvit o Nedu Starkovi a celém jeho životě”. Nebo jinak?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.