Help for English

Překlad účelové věty

 

Dobrý den, ahoj.
Mohu Vás poprosit o kontrolu překladu účelové věty?

Věta:
“Je to vytvořené k tomu, aby mohli lodě lépe proplouvat tou řekou.”

Překlad (so that):
“It is made so that ships could/can/will sail through the river more better.”

Překlad (for + object + infinitive)
“It is made for ships to sail through the river more better.”

Předpokládám, že pro mluvenou AJ je vhodnější druhý překlad.
Děkuji Vám za kontrolu.

Ve větě se spojkou so that bych zvolil can, jinak za mě je to ok.

more better, tady by more nemělo být

Děkuji Vám.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.