Spoke to/Spoke with

 

Dobrý den.

Je mezi tímto rozdíl. Před položením tohoto dotazu jsem projel i ostatní “poradny”, ale rozdíl stále nechápu.

  • I spoke to Richard this morning. (should only be used when you did all the talking)
  • I spoke with Richard this morning. (should only be used when you both spoke)

Popravdě moc nechápu to : “when you did all the speaking” .

Google překladač mi radí toto:

  • Spoke with = mluvil s
  • Spoke to = promluvil

Jak to tedy prosím je?

Druhým dotazem zase na delší dobu končím. Nedá mi to spát. Díky moc všem!

podle mě to je takhle:

Speak to znamená že mluvil (zejména) jeden, třeba Obama spoke to members of congress – měl proslov v kongresu, ostatní jen poslouchali

kdežto speak with je konverzace/diskuze: Obama spoke with members of congress – více lidí bylo zapojeno do mluvení

Moc Vám děkuji za ochotu odpovídat na moje otázky!

Vysvětlení rozdílu WITH a TO u sloves SPEAK a TALK si můžete přečíst v článku Pleteme si: SAY / TELL / SPEAK / TALK.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

Vysvětlení rozdílu WITH a TO u sloves SPEAK a TALK si můžete přečíst v článku Pleteme si: SAY / TELL / SPEAK / TALK.

Díky. Já zde zkoušel zadat jen: Spoke to a nic mi nevyjelo tak jsem se raději zeptal.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.