Krásné ráno všem! Narazil jsem na (pro mě) nezvyklé spojení a tak se chci jen poradit.
As well/good as ever – jestli tomuto slovíčku rozumím správně tak to může znamenat například:
- He came back after a long-term injury and he plays as good as ever. (…jako vždycky/obvykle.....)
As well as never – zde už si nejsem úplně jist a něco mi říká, že to může mít i více významů.
- He is 33 but he is playing as good as never = je toto možné? (..hraje jako nikdy)
S tímto slovíčkem jsem narazil ještě na hodně vět. Že se trošičku liší?
- We can never understand his optimistic eschatology, as well as never detect the well- hidden prophetic note.
- At lunchtime, remind your class to eat their own lunch, never to share it
with others, as well as never sharing (zde bych navíc dal to
share místo sharing
their drinking bottles.
- Why I hate Starbucks as well as never use their?
Díky!