as well as ever/as well as never

 

Krásné ráno všem! Narazil jsem na (pro mě) nezvyklé spojení a tak se chci jen poradit.

As well/good as ever – jestli tomuto slovíčku rozumím správně tak to může znamenat například:

  • He came back after a long-term injury and he plays as good as ever. (…jako vždycky/obvykle­.....)

As well as never – zde už si nejsem úplně jist a něco mi říká, že to může mít i více významů.

  • He is 33 but he is playing as good as never = je toto možné? (..hraje jako nikdy)

S tímto slovíčkem jsem narazil ještě na hodně vět. Že se trošičku liší?

  • We can never understand his optimistic eschatology, as well as never detect the well- hidden prophetic note.
  • At lunchtime, remind your class to eat their own lunch, never to share it with others, as well as never sharing (zde bych navíc dal to share místo sharing 8-)) their drinking bottles.
  • Why I hate Starbucks as well as never use their?

Díky! :)

At lunchtime, remind your class to eat their own lunch, never to share it with others, as well as never sharing (zde bych navíc dal to share místo sharing 8-)) their drinking bottles.

sharing je tam dobře. Pokud následuje za* as well as* sloveso, má být v -ingové podobě. Vysvětleno zde: http://site.uit.no/…ar/aswellas/

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.