nor / or

 

  1. I can't go out this Friday nor Saturday.
  2. I can't go out this Friday or Saturday.

Jsou obě věty správně? Pokud ano, je mezi nimi nějaký významový rozdíl?

Z tvých dvou vět je gramaticky správně pouze věta č.2 — I can't go out this Friday or Saturday.

Jo, to jsem si původně taky myslel, ale pak jsem našel podobnou větu a v odpovědi někdo píše, že to jde a odkazuje na nějakou gramatiku.

http://english.stackexchange.com/…-nor-correct

Další tam ale zase píšou, že to nejde, tak nevim no. :-)

Angličtina bohužel není jako matematika, u které je správná jen jedna varianta. Ta věta se dá říci více způsoby, ale takového použití “nor” bych se zdržel. Na internetu je nespočet dotazů na tohle téma a většina lidí se shodují na tom používat společně neither … nor, nebo za použití nor začít větu viz zde

V neformální angličtině se nejspíš takové použití s “nor” dá překlenout, ale ve formální angličtině bych se jej zdržel. Můžete si prolistovat např. zde kde jeden z autorů komentářů píše:

There may be differences in American English, but for me as a BE speaker, the only ones which work are:
I can neither sing nor dance. (thu)
I can neither sing nor dance nor swim nor anything. (thu)

neither like this nor that. I have heard this one, but it works better as: I like neither this nor that

But you can't say it as: I don't/can't do this nor that.

Díky!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.