Help for English

HERE versus IN HERE

 

Vždycky jsem si myslel, že se slovíčkem HERE nemůže pojit předložka IN, ale teďka na to často někde narážím. Neni mi jasné kdy použít HERE a kdy IN HERE a jaký je mezi tím rozdíl. Poví mi to někdo? Děkuji.

I'm here. Jsem zde
It's cold in here. Je tu zima – tady uvnitř, v místnosti.

Může taky být I'm in here – Když se někam zavřu a z toho místa (pokoj, skříň, krabice…) volám, kde jsem.

IN HERE = tady uvnitř

A je možné použít to „in here“ i třeba tady v této konverzaci, na tomto chatu, v tomto rozhovoru, v této diskuzi apod.?
Třeba jako když mi řekneme, přiostřuje se tu, začíná tu být horko apod.
např. It's getting ..... in here?

Řek bych že spíš ne. IN here je INSIDE, uvnitř.
Ale dá se to použít podle mě přeneseně, jako myšleno v této místnosti, „uvnitř“ této místnosti… Záleží na situaci…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.