Help for English

odborný text - prosím o překlad

 

For this moment as you know we are in moment where we have requests from (some company) about changes in specification , so of course in effect it give all of us some fluctuations. Anyhow we are focus on cover requirements from (company) site and we will be look with carefully for all parameters. I would like to also inform you that on begin of October we will start work with SRC system which we hope will improve repeatability of results. If you have any questions or you would like to add more informations we are fully open and ready to support you.

Začnu tím, že v tomto textu vidím poměrně velký počet nesrovnalostí, které se mi úplně nezdají. Jaký je zdroj?

Nicméně jsem se snažil přeložit text podle toho, jak to chápu:

Jak víte, v tento moment jsme v situaci, kdy (od jisté společnosti) dostáváme žádosti o změny specifikací, což nám všem samozřejmě způsobuje určitě kolísání. V každém případě se soustředíme na vyhovění všem požadavkům (ze strany společnosti) a budeme pozorně sledovat veškeré parametry. Rád bych vás také informoval, že počátkem října začínáme používat SRC systém a věříme, že nám pomůže zlepšit opakovatelnost výsledků. V případě, že máte jakékoliv otázky nebo byste měl zájem o přispění dalšími informacemi, jsme zcela ochotni a připraveni vás podpořit.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.