A few x few

 

Prosím Vás o radu. Podle pravidel by “a few” mělo mít pozitivní význam a “few” negativní. Nějak mi to ale nejde aplikovat na následující věty:

She's lucky. She has few problems. (= málo) Je zde ale použito “few”, které je negativní a věta je přitom pozitivní.

Things are not going so well for her. She has a few problems. (obdobně)

Děkuji moc za odpověď.

Není šťastně si pamatovat “pozitivní/ne­gativní”. Nebo se toho musíte držet jen volně.

FEW = málo
A FEW = pár, několik

There are few chairs – je tam málo židlí, nebude to stačit, potřebujeme víc
There are a few chairs – je tam pár židlí, bude to stačit

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 10 lety

Není šťastně si pamatovat “pozitivní/ne­gativní”. Nebo se toho musíte držet jen volně.

FEW = málo
A FEW = pár, několik

There are few chairs – je tam málo židlí, nebude to stačit, potřebujeme víc
There are a few chairs – je tam pár židlí, bude to stačit

Hi Roman. We don't use ‘a few’ to mean only two of something, we would say a couple or a pair (pár) but some (několik) is correct, ie. 3 or more.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Richard Hill vložený před 10 lety

Hi Roman. We don't use ‘a few’ to mean only two of something, we would say a couple or a pair (pár) but some (několik) is correct, ie. 3 or more.

Nobody says that A FEW means TWO…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Richard Hill vložený před 10 lety

Hi Roman. We don't use ‘a few’ to mean only two of something, we would say a couple or a pair (pár) but some (několik) is correct, ie. 3 or more.

I think there is a misunderstanding of the Czech word “pár” here which means 1. a pair, a couple (Mary and Peter make a wonderful pair/couple. = Mary a Peter jsou krásný pár.) or 2. a few (I got a few ideas for our new campaign. = Mám pár nápadů pro naši novou kampaň. – meaning not only two but several though not many, more than 1).

Actually, the meaning no. 2 is not the standard Czech language. But the meaning is obvious pár nápadů = some ideas, a couple (of) ideas, a few ideas, That is more than 2.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 10 lety

Actually, the meaning no. 2 is not the standard Czech language. But the meaning is obvious pár nápadů = some ideas, a couple (of) ideas, a few ideas, That is more than 2.

See the PM.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 10 lety

Actually, the meaning no. 2 is not the standard Czech language. But the meaning is obvious pár nápadů = some ideas, a couple (of) ideas, a few ideas, That is more than 2.

I think it's perfectly standard and common. I would even say that in most cases it's used in its figurative meaning rather than the literal one. Pretty much like its English equivalent “a couple”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 10 lety

I think it's perfectly standard and common. I would even say that in most cases it's used in its figurative meaning rather than the literal one. Pretty much like its English equivalent “a couple”.

I totally agree.

I can't help wondering why the wikipedia doesn't say so. Granted, my Czech is not perfect that's why I consulted a bit more reliable source.

See almost at the bottom of the page.

https://cs.wiktionary.org/wiki/p%C3%A1r

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 10 lety

I think it's perfectly standard and common. I would even say that in most cases it's used in its figurative meaning rather than the literal one. Pretty much like its English equivalent “a couple”.

If you read my last sentence properly once again ,you must clearly see that the figurative meaning is what I was refering to. Otherwise I would have written for two and more items. Which was not the case, wasn't it?

Just to be on the safe side, standard English language – spisovná angličtina, standard Czech language – spisovná čeština.

Když řeknu vzal jsem si pár buchet, tak slovo pár je hovorové, tedy není spisovné, tedy není standard English.

I think all is clear now and there's no need to get emotional, okay, everybody?

zamykám

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

I think all is clear now and there's no need to get emotional, okay, everybody?

Lucka I don't think it is. Actually I see things diffrently from them. No hard feelings at all. Why should there be any? I might be wrong.

Jen pro ujasnění, odpovím na toto:

Když řeknu vzal jsem si pár buchet, tak slovo pár je hovorové, tedy není spisovné, tedy není standard English.

Slovo “pár” je podle slovníku spisovného jazyka českého spisovné, ne hovorové:
http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?…

A zamykám.

 

Vlákno je zamčené. Nelze do něj přispívat.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.