Help for English

never saw/ never seen - minulý /předminulý

 

Ahojte :)

Trochu jsme to zde v minulosti již naťukli, ale objevil se nový úhel pohledu, který mi dělá pořádné zmatky…

Následující poučka pocházející z EnglishPage prý neplatí 100% …

Zdroj: ZDE

If the Past Perfect is not referring to an action at a specific time, Past Perfect is not optional. Compare the examples below. Here Past Perfect is referring to a lack of experience rather than an action at a specific time. For this reason, Simple Past cannot be used.

Examples:

  • She never saw a bear before she moved to Alaska.Not Correct
  • She had never seen a bear before she moved to Alaska. Correct

Myslel jsem si, že toto pravidlo chápu a tedy v těchto situacích použiju “tutovku”, tedy předminulý čas. Jenže…hrstka rodilošů na internetu + moje učitelka s tímto pravidlem nesouhlasí. Velkým problémem je, že ani rodiloš a ani moje učitelka mi neumějí vysvětlit kdy v těchto situacích mohu dát jen minulý čas místo předminulého. Dostal jsem jen tyto příklady:

  • XY was not a very successful player in his early career. He lost ABC tournament after winning it twice, he broke a legand lost 1 whole season in 2002, a before reaching the final, he was beaten 10 times in…
  • To lend authenticity to her stories Karen visited Yellowstone in 1982 and the Smokies in 1983, but she never saw a bear before she moved to Alaska in 1989, and her 1985 volume was critizied by experts in bear behavior.

V obou větách bych dal předminulý čas a myslel si, že je to jediná správná volba. Co zde dělá minulý prostý čas snesitelný – dokonce lepší volbou? Kdy u podobných typů vět mohu dát minulý a nikoliv předminulý čas?

Budu rád za každý nápad :)

Děkuju !

Já si myslím, že tohle nesouvisí úplně tak se slovem before, ale spíše s “I have never seen a bear.” vs “I never saw a bear.”. V Britské angličtině se používá ta první varianta, přičemž v Americké se často používá i ta druhá.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 9 lety

Já si myslím, že tohle nesouvisí úplně tak se slovem before, ale spíše s “I have never seen a bear.” vs “I never saw a bear.”. V Britské angličtině se používá ta první varianta, přičemž v Americké se často používá i ta druhá.

Bylo mi řečeno, že v tom hraje roli to zda záleží/nezáleží na pořadí a také, že prý lze dát minulý čas, když ty děje jdou přímo za sebou viz můj druhý příklad. Jenže tohle všechno mi přijdou jako slabé berličky k tomu abych to uměl rozlišit kdy se co hodí…

Je to jednoduché, pravidlo výše uvedené platí, ale v Americké angličtině se dá použít i ta první přeškrtnutá varianta. Když jednoduše říkáte, že se něco stalo před něčím, dáte jednoduše minulý čas. Když chcete zdůraznit, že než se něco stalo, něco jiného už bylo (dávno, určitou dobu…) dokonáno, dáte předminulý. Není to taková věda, jak se na první pohled zdá. ;-)

Nevím zda-li jsi navštívil stránku “English page”, ale jsou tam zcela stejné příklady ohledně toho medvěda jako udáváš i ty včetně vysvětlení. Viz zde http://www.englishpage.com/…perfect.html

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.