Dobré ráno všem, mám tady ještě jeden překladatelský oříšek, a to větu
“All I ask is that I be left in peace to enjoy…”
Netuším, jak přeložit to “I be” – proč tam není třeba “I was” nebo “I would be” apod.?
Dobré ráno všem, mám tady ještě jeden překladatelský oříšek, a to větu
“All I ask is that I be left in peace to enjoy…”
Netuším, jak přeložit to “I be” – proč tam není třeba “I was” nebo “I would be” apod.?
Jedná se o subjunctive mood (konjunktiv), viz Konjunktiv v angličtině (the subjunctive mood), sjeďte dolů na slovesa pojící se s tímto jevem, hned první je ask.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.