Dobrý den,
dnes jsem dostala za úkol přeložit nějaké dokumenty do angličtiny. Ráda bych Vás tímto požádala o pomoc s překladem některých termínů a správnou formulací vět…
Smlouva o spoluprácí – Cooperation agreement mezi – between? se sídlem – with geadquarters zastoupená: represented
Pokud se něco z toho nedá použít, prosím o správná slovíčka.
Dále bych se chtěla zeptat na anglické ekvivalenty IČO a DIČ – může být Organization´s ID a Tax identification numbe****r, popřípadě také nějaká zkratka..?
Předem děkuji za pomoc. Mé dotazy se možná ještě budou
nabalovat..