Help for English

pokusit se ...

 

No gramaticky určitě ano, otázka je, zda-li je spojení try teaching him významově přijatelné. Kdyby tam bylo třeba try asking him ..pak je to úplně OK. Jak mne psal i Nevim 123, tak většinou do učení dáváme snahu, tak je mnohem častější try to teach him, ale já jsem chtěl odlišit české:

  1. pokus se ho naučit,vyzkoušej to, třeba ti to vyjde, mnohým se to nepovedlo
  2. snaž se ho to naučit

Viz tento článek. http://www.helpforenglish.cz/…erb-patterns

Nevim123 psal, že se try se slovesem teach v ING tvaru moc nepoužívá, ale našel jsem spoustu relevantních odkazů. Asi bych taky běžně řekl try to teach (a je to přirozenější), ale chtěl jsem jen odlišit výše zmíněné.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.