Zdravím,
v poslední době jsem narazil na varianty:
at the hospital
in the hospital
in hospital
Ale netýká se to jen nemocnice, to samé například u in/at a/the shop.
Vím, že v některých případěch se používá at pro vyjádření děje a in pro vyjádření něčeho, co se nachází v budově “viz článek zde s ukázkou ohledně restaurace”
Jak to tedy je?
Je v tomto ohledu gramatika volnější, nebo se s určitou institucí pojí
určitá předložka?
Děkuji Vám moc za objasnění