Help for English

Self-learning vs self-taught

 

Dobrý den,

chtěl bych se poradit, když chci v angličtině vyjádřit, že jsem student samouk, který se učí sám, je možné říct “I'm a self-learning student” nebo by bylo lepší “I'm a self-taught student”? Rozdíl mezi těmito dvěma slovy mi není úplně znám. Já to chápu tak, že by to mělo být “self-learning”, pokud ten děj právě probíhá, že teď v této době jsem student a ještě třeba několik let budu. A “self-taught” bych použil, kdybych už nebyl student, napřo. už bych měl studium ukončené jelikož je tam minulý čas. Ale nejsem si moc jistý, jestli si to myslím správně.

Děkuji

Prave vcera som sa stretla s vyrazom self-taught po prvykrat a tiez ma napadla takato ista otazka, ze mna by napadlo mozno self-learned ale nie self-taught. :)

Záleží na tom, co zdůrazňuji.
Pokud to, že se učím (studuji), pak můžete říct I learn by myself (= bez pomoci, na vlastní pěst, sám). TTT
Jestliže dáváte důraz na to, že jste “sám sobě učitelem”, potom lze říci I teach myself (= neučí mne učitel, učím se sám). TTT

Místo použití podstatného jména “samouk” je v angličtině běžnější užít přídavné jméno “self-taught”.

I'm self-taught.

a self-taught player – samouk (např. na kytaru)
a self-taught painter
self-teaching guide – příručka pro samouky

Dobře, díky za osvětlení. Jen ještě jedna otázka, můžu tedy říct např. “I'm a self-taught student of English” ve smyslu, jako že se tu angličtinu učím nyní, že jsem student teď, v těchto letech, že teď to studium probíhá? Nebo v tomto významu musím říct “I'm a self-teaching student of English”, abych tím řekl, že to probíhá nyní, nikoliv, že už to proběhlo někdy předtím?

A ještě jeden poslední dotaz “self-teaching” je tedy lepší říci, než “self-learning” nebo je to úplně jedno a pouze se to liší v tom, že slovem “self-teaching” jen více zdůrazňuji to, že se učím sám? :-)

Děkuji

Ano, píšete to správně, “self-taught” je většinou chápáno jako uzavřené, “self-teaching” jako probíhající.

Vycházíme-li z dat, Corpus sice uvádí poměrně stejný počet případů “self-learning” a “self-teaching”, ale drtivá většina z nich jsou bohužel podstatná jména.
Žádný z pěti velkých slovníků neobsahuje ani výraz “self-learning”, ani “self-teaching” (pouze “self-taught”). Takže těžko říci, co je lepší.
Já osobně bych asi použil “self-teaching”.

Ještě také existuje formální slovo AUTODIDACT, chcete-li mít více možností na výběr.

A co poviete na self-educated ?

Ano, to je také možné.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.