Help for English

Jsem hlavní hrdina ve svém vlastním příběhu

 

Dobrý den, potřebovala bych poradit s překladem věty do angličtiny. Chci si být jistá, že je to správně, a hlavně, že to dává v angličtině ten stejný význam jako v češtině. Je to kvůli tetování.

Ráda bych přeložila větu “Jsem hlavní hrdina ve svém vlastním příběhu.” Přeložila jsem si to jako “I am the hero of my own story.” Na internetu jsem už pár takových tetování našla, všichni mají ale spíše “I am the hero of this story.” To mi ale přijde, že trochu mění význam.

Všem moc děkuji za pomoc.

Máte to IMO správně.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.