Help for English

My friend vs Friend of mine

 

Dobrý den,

chci se zeptat, jsou tyto dvě fráze “My friend” a “Friend of mine” zaměnitelné a znamenají to samé, “Můj kamarád”?

A lze to takto použít nejen se slovem “Friend”, lze to tak použít u všeho? Např. My car = A car of mine, My house = A house of mine apod.? Osobně jsem to snad nikdy neslyšel u ničeho jiného, než právě se slovem “Friend”, ale to ještě nemusí nutně znamenat, že se to jinak nepoužívá, tak se raději ptám :-)

Děkuji moc

my friend – můj kamarád
a friend of mine – jeden z mých přátel

Máme tu o tom článek:

http://www.helpforenglish.cz/…iend-of-mine

My friend (většinou se jménem) blíže určuje, že se jedná o konkrétní osobu.

a friend of mine – jeden můj přítel, můžete mít přátel víc.

My friend Peter bought a new car last month. TTT.

A friend of mine bought a new car last monthTTT

EDIT: Marek Vít byl o fous rychlejší. :-)

trochu zastaralý, zdá se, budu ho muset trochu vylepšit.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.