Help for English

životnost - lifetime period

 

Ahoj všem.
Jak prosím správně přeložit slovíčko “životnost” v níže uvedené větě?

Věta:
Jaká je průměrná životnost auta? //obecně vztaženo na všechna auta

Můj pokus o přelad:

  1. What is an average car lifetime period?
  2. What is an average lifetime period of a car?

Lze to takto vyjádřit? Pokud ano jak to bude se členy v obou větách?
Děkuji Vám za pomoc.

Obě varianty jsou v pořádku.

Obě varianty zní hodně divně.

Já bych řekl:
What is the average lifespan of a car?

lifespan zní určitě o mnoho lépe, dále by mohlo být service life.

Pokud jde o výdrž (např. životnostní zkouška) používá se standardně durability.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.