Zdravím. Chtěl bych se zeptat jak přeložit tohle? There will be two dates either side of the dash Děkuji
Zdravím. Chtěl bych se zeptat jak přeložit tohle? There will be two dates either side of the dash Děkuji
Je to určitě takhle? Nechybí tam předložka – on either side of … ? A kontext by nebyl?
Přejmenovávám vlákno, aby se nám hezky hledalo mezi ostatními.
Je to v tomhle videu cca v 1:45 https://youtu.be/L3V7LKYPIUQ
(A jednoho dne to skončí) – (z)budou jen dvě data, jedno z každé strany pomlčky. (narození a smrt)
(A jednoho dne to skončí) – (z)budou jen dvě data, jedno z každé strany pomlčky. (narození a smrt)
Přesto si myslím, že by ta předložka tam klidně mohla gramaticky být.
Díky za odpověď. Já si to tak myslel, ale moc mi to nedává smysl, z každé strany pomlčky mi přijde takove zvláštní. Říkal jsem si jestli to tam není myšleno nějak jinak
Přesto si myslím, že by ta předložka tam klidně mohla gramaticky být.
Jojo, mně tam vyloženě chybí
Díky za odpověď. Já si to tak myslel, ale moc mi to nedává smysl, z každé strany pomlčky mi přijde takove zvláštní. Říkal jsem si jestli to tam není myšleno nějak jinak
On potom pokračuje, že se máte snažit, aby ta pomlčka stála za to. Čili ta pomlčka je váš život, to, co je mezi prvním datem (vaším narozením) a druhým datem (smrtí).
Jo takhle je to myšleno. Super. Díky moc
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.