Zdravím,
dnes jsem si na výtahu v knihovně všiml nápisu: In case of fire don't use the lift. Nedávno jsem si četl na článek na Englishme zrovna o tomto tématu. Jestli jsem správně porozuměl, pak by tato věta měla znamenat: Raději nepoužívejte výtah pro případ, že by hořelo. (Kdyby náhodou hořelo)
Je ta věta přesto napsaná správně? Na H4E jsem našel trochu zkrácený, ale podobný článek: http://www.helpforenglish.cz/…f-vs-in-case
Jak to tedy má být správně?
Děkuji D.