Help for English

Sharp-Sharpest

 

Pozeral som serial kde zaznela veta ktora asi nie je uplne spravne… neviem. He had a sharp eye for weakness I ever seen… nemalo by tam byt sharpest ?

Chtělo by to ukázku, abychom věděli, co tam doopravdy řekli.

Bolo to teda presne takto… had as sharp an eye for weakness as I’ve ever seen.

Okay. To as vše mění. Určitě tam bude sharp.

Samozřejmě jinak formulovaná věta se stejným významem by byla:

He had the sharpest eye for weakness I've ever seen.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.