Help for English

Souvětí v nepřímé řeči

 

Chtěla bych se zeptat, jak je to s nepřímou řečí, když reportuju souvětí. Měla jsem za to, že se přehazujou všechny časy, ale v učebnici na mě vybafla věta “He said he'd written an article which is going to be in the paper tomorrow.” Děkuji moc.

Je to vlastně jednoduché.

V minulosti řekl – minulý čas
že napsal – to se stalo předtím, než to řekl – předminulý
článek bude zítra v novinách – dnes je neděle, článek vyjde zítra, v pondělí v novinách – normální budoucnost, normální tomorrow

Kdyby se jednalo o něco, co neplatí pro přítomnost, tedy pro tuto neděli a zítřek, ale prostě kdysi dávno to řekl, převedlo by se všechno.

řekl – said
že předtím napsal – he had written
článek měl vyjít ten následující den – was going to

Ah, děkuji. A kdyby ta věta zněla takhle: “I wrote a novel which is really great.” V tomhle případě by to normálně bylo: He said he had written a novel which was really great?

ano.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.