Jak by se měla správně přeložit věta : Shackelie Jacksonové byla odhodlána bojovat proti vlekoucímu se soudnímu procesu a pro dosažení spravedlnosti.
Jak by se měla správně přeložit věta : Shackelie Jacksonové byla odhodlána bojovat proti vlekoucímu se soudnímu procesu a pro dosažení spravedlnosti.
Můj návrh: Shackelie Jackson was determined to fight against the dragging trial and for reaching justice.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.